<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Anglizismen-Glossar</title>
	<atom:link href="http://www.anglos.de/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.anglos.de</link>
	<description>englische Begriffe, Tipps zur regelkonformen Rechtschreibung, Aussprache, Bedeutung</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Apr 2012 12:01:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Anglizismus des Jahres</title>
		<link>http://www.anglos.de/anglizismus-des-jahres/</link>
		<comments>http://www.anglos.de/anglizismus-des-jahres/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Feb 2012 10:16:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ramona Hapke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aktuelles]]></category>
		<category><![CDATA[Wort des Jahres]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anglos.de/?p=1313</guid>
		<description><![CDATA[Shitstorm ist der Anglizismus des Jahres 2011, verkündet Prof. Dr. Anatol Stefanowitsch von der Universität Hamburg. Die Veränderungen in unserer öffentlichen Diskussionskultur haben seiner Meinung nach mit diesem Begriff eine Lücke im deutschen Wortschatz gefüllt. Wer viel im Internet unterwegs ist weiß, wovon die Rede ist. Wieder ein Anglizismus, stöhnen die Englisch-Wörter-Einfuhr-Wächter. Aber Lehnwörter gehören [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.anglos.de/anglizismus-des-jahres/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Commerce von A bis Z</title>
		<link>http://www.anglos.de/commerce-von-a-bis-z/</link>
		<comments>http://www.anglos.de/commerce-von-a-bis-z/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Dec 2011 11:28:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ramona Hapke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aktuelles]]></category>
		<category><![CDATA[Commerce]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anglos.de/?p=1295</guid>
		<description><![CDATA[Commerce bedeutet nicht einfach nur Handel, Geschäfstswelt u. ä., sondern kann durch zusätzliche Buchstabenkennungen spezifiziert werden, lehrt uns heute der HighText Verlag. Einfach ein A, Y oder einen anderen Buchstaben davorsetzen, und schon klingt&#8217;s schicker, macht was her, zeugt von der Kompetenz eines Marketers, wie immer Sie wollen! Eines haben alle Commerce-Varianten gleich: Zwischen Buchstabe [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.anglos.de/commerce-von-a-bis-z/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Denglisch als Verbraucherfalle?</title>
		<link>http://www.anglos.de/denglisch-als-verbraucherfalle/</link>
		<comments>http://www.anglos.de/denglisch-als-verbraucherfalle/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Sep 2011 08:19:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ramona Hapke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aktuelles]]></category>
		<category><![CDATA[Stromzähler]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anglos.de/?p=1265</guid>
		<description><![CDATA[Denglisch im Marketing macht aus schnöden Begiffen allzu oft wohlklingende Versprechen. Der Verein Deutsche Sprache e. V. (VDS) deckte in seiner neuesten Ausgabe (Nr. 51) der &#8220;Sprachnachrichten&#8221; ein Beispiel auf, wie Stromkunden mit Smart Metern oder Smart Grids eher weniger Transparenz als das versprochene MEHR an Transparenz bekommen. Bei den beiden Begriffen geht es um [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.anglos.de/denglisch-als-verbraucherfalle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Anglizismen-Glossar verlost wandernde Wörter</title>
		<link>http://www.anglos.de/anglizismen-glossar-verlost-buch/</link>
		<comments>http://www.anglos.de/anglizismen-glossar-verlost-buch/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 09:07:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ramona Hapke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aktuelles]]></category>
		<category><![CDATA[Gewinnspiel]]></category>
		<category><![CDATA[Verlosung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anglos.de/?p=1090</guid>
		<description><![CDATA[Seit jeher nahmen Menschen ihre Sprache mit, wenn sie sich auf den Weg machten. Im Zeitalter der mobilen Kommunikation gehen Wörter auch andere Pfade, die der schnellen, digitalen Übertragung. Das Aus- und Einwandern von Wörtern ist schnelllebig geworden und geht nicht ohne Schwierigkeiten vonstatten, beispielsweise in Bezug auf ihre Schreibung in der anderen Sprache. Deshalb [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.anglos.de/anglizismen-glossar-verlost-buch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>to-do list</title>
		<link>http://www.anglos.de/to-do-list/</link>
		<comments>http://www.anglos.de/to-do-list/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Aug 2011 08:31:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ramona Hapke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Phrasen]]></category>
		<category><![CDATA[d]]></category>
		<category><![CDATA[l]]></category>
		<category><![CDATA[t]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anglos.de/?p=1259</guid>
		<description><![CDATA[Eine substantivisch gebrauchte Fügung wird groß geschrieben. Alle nicht substantivischen Bestandteile im Innern schreibt man klein.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.anglos.de/to-do-list/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>software as a service</title>
		<link>http://www.anglos.de/software-as-a-service/</link>
		<comments>http://www.anglos.de/software-as-a-service/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Aug 2011 10:46:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ramona Hapke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Phrasen]]></category>
		<category><![CDATA[specific]]></category>
		<category><![CDATA[s]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anglos.de/?p=1077</guid>
		<description><![CDATA[Abkürzung: SaaS Im Englischen finden sich auch die Schreibweisen :software-as-a-service, Software-as-a-Service, Software as a Service Ähnliche Begriffe im Zusammenhang mit Could-Computing: Platform-as-a-Service (PaaS), Infrastructure-as-a-Service (IaaS) Die unterschiedlichen Schreibweisen der Muttersprachler seien für die Schreibung im Deutschen nicht relevant, erklärt Dr. Christiane Götzeler in einem Interview zur Anglizismen-Sprachberatung. Sie stimmt mir zu, Software-as-a-Service mit Bindestrichen zu [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.anglos.de/software-as-a-service/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wie schreibt man &#8230;</title>
		<link>http://www.anglos.de/wie-schreibt-man/</link>
		<comments>http://www.anglos.de/wie-schreibt-man/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Aug 2011 10:10:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ramona Hapke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aktuelles]]></category>
		<category><![CDATA[specific]]></category>
		<category><![CDATA[Hilfe]]></category>
		<category><![CDATA[Rechtschreibung]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachberatung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anglos.de/?p=1145</guid>
		<description><![CDATA[... Anglizismen? Wo bekommen wir Rat und Hilfe? Was kostet das? Wie schätzten Wissenschaftler unsere Sprachsituation in Bezug auf Anglizismen ein? Welche Trends sind erkennbar? Diese und andere Fragen beantwortet eine Sprachwissenschaftlerin im Telefoninterview mit der Redaktion anglos.de. ]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.anglos.de/wie-schreibt-man/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://hapkemedia.podspot.de/files/asprachberatung.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>screen</title>
		<link>http://www.anglos.de/screen/</link>
		<comments>http://www.anglos.de/screen/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Jul 2011 11:26:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ramona Hapke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Phrasen]]></category>
		<category><![CDATA[specific]]></category>
		<category><![CDATA[s]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anglos.de/?p=998</guid>
		<description><![CDATA[Spektakulär ist die Scheibung im Deutschen ja nicht: Screen. Interessant wird es erst, wenn weitere Wörter hinzukommen.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.anglos.de/screen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>deep link</title>
		<link>http://www.anglos.de/deep-link/</link>
		<comments>http://www.anglos.de/deep-link/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2011 13:33:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ramona Hapke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Phrasen]]></category>
		<category><![CDATA[d]]></category>
		<category><![CDATA[l]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anglos.de/?p=990</guid>
		<description><![CDATA[der ~ Die Fügung ist ein Substantiv bestehend aus Adjektiv und Substantiv. Das erste Wort &#8220;Deep&#8221; trägt die Hauptbetonung, daher ist die Zusammenschreibung beider Wörter (derzeit) richtig. Auch die Getrenntschreibung ist bei dieser Art der Fügung richtig: Deep Link.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.anglos.de/deep-link/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>multi-user account</title>
		<link>http://www.anglos.de/multi-user-account/</link>
		<comments>http://www.anglos.de/multi-user-account/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2011 08:15:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ramona Hapke</dc:creator>
				<category><![CDATA[Phrasen]]></category>
		<category><![CDATA[specific]]></category>
		<category><![CDATA[a]]></category>
		<category><![CDATA[m]]></category>
		<category><![CDATA[u]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.anglos.de/?p=933</guid>
		<description><![CDATA[multiuser(AE) Der Begriff ist im Deutschen ein einziges Substantiv und wird so geschrieben: Multiuseraccount. Hier wird &#8220;multi&#8221; als Zusatz für &#8220;User&#8221; verstanden (viele, mehrere Nutzer). Der besseren Lesbarkeit wegen kann man auch &#8220;Multi-User-Account&#8221; schreiben. Ähnliche Wörter sind: das Multitasking, multitaskingfähig, Multiaccount-User, Multi-User-Server, Multi-User-Account, Multi-User-Chat, Multi-Login, Multi-Account-Feature &#8230; Die Schreibung mit Bindestrich wird eindeutig von Nutzern [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.anglos.de/multi-user-account/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

